본문 바로가기
영문 이메일 작성법

영어 이메일 끝인사, 'Sincerely'와 'Best regards' 중 무엇을 쓸까?

by HongEnglish 2026. 5. 9.
반응형

 

영어 이메일 끝인사, 'Sincerely'와 'Best regards' 중 무엇을 쓸까?

 

비즈니스 영어 이메일을 다 써놓고 마지막 마침표를 찍기 전, 우리를 가장 고민하게 만드는 것이 있습니다. 바로 'Closing(맺음말)'입니다. 한국말로는 단순히 "감사합니다"나 "드림"으로 통용되지만, 영어의 세계에서는 누구에게 보내느냐에 따라 이 짧은 한마디가 상대에게 주는 인상을 완전히 바꿔놓기 때문입니다. 저 역시 사업 초기에는 이 뉘앙스 차이를 몰라 아무에게나 'Sincerely'를 남발하거나, 너무 격식 없는 인사를 건네 당혹스러운 상황을 만들기도 했습니다.  오늘은 비즈니스 이메일의 품격을 완성하는 끝인사 선택 전략을 정리해 보겠습니다.

 

 

영어 이메일 끝인사, 'Sincerely'
영어 이메일 끝인사, 'Sincerely'

 

 

1. 전통적인 격식의 정석, 'Sincerely'

'Sincerely'는 우리가 교과서에서 가장 먼저 배우는 표현입니다. 하지만 실전 비즈니스에서 이 단어는 생각보다 무게감이 큽니다. 보통 상대방의 이름을 모르거나(To Whom It May Concern), 아주 격식을 차려야 하는 공식적인 서신, 계약, 혹은 처음 연락을 주고받는 정중한 상황에서 주로 사용됩니다.

제 경험상, 유럽이나 중동 지역의 보수적인 파트너들과 첫 거래를 틀 때는 이 표현이 안전합니다. "나는 당신을 충분히 존중하며, 이 비즈니스를 매우 진지하게 대하고 있다"는 신호를 보내기 때문이죠. 하지만 이미 여러 번 메일을 주고받은 친한 파트너에게 계속해서 'Sincerely'를 쓴다면, 상대는 "이 사람이 나를 아직 멀게 느끼나?" 혹은 "지나치게 딱딱하다"는 인상을 받을 수 있습니다.

 

 

2. 현대 비즈니스의 만능열쇠, 'Best regards'

현재 글로벌 비즈니스 현장에서 가장 선호되는 표현을 하나만 꼽으라면 단연 'Best regards'입니다. 너무 딱딱하지도, 그렇다고 너무 가볍지도 않은 '중도의 미학'을 가진 인사말이죠. 어느 정도 안면이 있는 사이거나, 업무적으로 지속적인 소통이 필요한 관계에서 가장 적절합니다.

여기서 팁을 하나 드리자면, 친밀도에 따라 변주가 가능합니다. 조금 더 격식을 갖추고 싶다면 'Regards' 앞에 'Kind'를 붙여 'Kind regards'라고 써보세요. 훨씬 따뜻하면서도 세련된 느낌을 줍니다. 제가 해외 바이어들과 협상을 마무리할 때 가장 애용하는 표현이기도 합니다. 상대의 의견에 반대하며 치열하게 논쟁했더라도, 마지막에 'Kind regards'로 마무리하면 "우리는 여전히 좋은 파트너"라는 메시지를 우아하게 전달할 수 있습니다.

 

 

3. 상황별로 골라 쓰는 센스 있는 맺음말

비즈니스 이메일은 살아있는 생물과 같습니다. 상황에 따라 인사의 온도도 달라져야 하죠.

  • 상대의 도움에 감사를 표할 때: 'Many thanks'나 'Thank you for your support'를 사용해 보세요. 'Regards'보다 훨씬 직접적인 고마움이 전달됩니다.
  • 답장을 기다릴 때: 'Looking forward to hearing from you'를 끝인사 직전에 배치하면 좋습니다.
  • 아주 친한 동료나 파트너에게: 'Best'나 'Cheers'를 쓰기도 하지만, 회장님 정도의 위치라면 최소한 'Best regards'의 격식은 유지하는 것을 추천합니다. 그것이 바로 '클래스'의 차이를 만드니까요.

 

 

영어 이메일 끝인사 Best regards
영어 이메일 끝인사 Best regards

 

마무리하며: 진심은 마지막 한 문장에서 느껴진다

비즈니스는 결국 사람과 사람의 관계입니다. 본문에서 날카로운 숫자로 협상하고 때로는 단호하게 'No'를 외쳤을지라도, 마지막 맺음말에서 보여주는 정중함이 다음 미팅의 분위기를 결정합니다.

회장님들, 이제 이메일을 보낼 때 무심코 'Sincerely'만 복사해서 붙이지 마십시오. 오늘 내 메일을 받는 상대가 누구인지, 우리가 얼마나 가까운 사이인지 1초만 생각하고 'Best regards'나 'Kind regards'를 골라보세요. 그 작은 디테일이 당신을 "영어만 잘하는 사람"이 아닌 "품격 있는 비즈니스 리더"로 기억되게 할 것입니다.

다음 포스팅에서는 이메일 제목 하나로 클릭률을 2배 높이는 전략에 대해 다뤄보겠습니다. 오늘도 세계를 무대로 승리하는 하루 되시길 바랍니다!

함께 읽으면 좋은 글

배송할 때 쓰는 협상 표현

 

[비즈니스 영어] 미국 바이어와 배송비(Shipping Fee) 협상할 때 쓰는 필수 표현: 이베이 판매자의 실

미국 바이어와 배송비(Shipping Fee) 협상할 때 쓰는 필수 표현: 이베이 판매자의 실전 전략 이베이 판매자의 가장 큰 적, 예측 불가능한 배송비안녕하세요. 오늘은 제가 최근 eBay(이베이)에서 15만

onlyoneway1.tistory.com

 

 

영어 회의에서 품격있게 No 말하는 법: 품격있게 거절하는 표현

 

영어 회의에서 'No'라고 말해도 대접받는 법: 품격 있는 반대의 기술

영어 회의에서 'No'라고 말해도 대접받는 법: 품격 있는 반대의 기술비즈니스 미팅 현장에서 가장 식은땀이 흐르는 순간은 언제일까요? 제 경험상 그것은 바로 ‘이건 정말 아닌데...’라는 확신

onlyoneway1.tistory.com

 

 

반응형